Keine exakte Übersetzung gefunden für أفضل ما في

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أفضل ما في

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • «Am besten gefällt mir noch», vertraute Anne ihrer imaginären Freundin Kitty am 16. März 1944 an, «dass ich das, was ich denke und fühle, wenigstens aufschreiben kann, sonst würde ich komplett ersticken.»
    أسرت أناّ إلى صديقتها الخيالية كيتى وكتبت في 16 مارس/آذار 1944 قائلة: „أفضل ما في الأمر أنه مازال يعجبني أنني أستطيع على الأقل تدوين ما أفكر فيه وما أشعر به، ولولا ذلك كنت اختنقت تماماً.“
  • Die Bemühungen um die Planung und Implementierung eines integrierten Konzepts der Vereinten Nationen haben die Organisation darüber hinaus dazu geführt, die Bedeutung von Sicherheit für eine frühzeitige gesellschaftliche und wirtschaftliche Erholung stärker zu würdigen.
    وسمحت الجهود المبذولة لتخطيط وتنفيذ نهج متكامل للأمم المتحدة أيضاً للمنظمة أن تقدر على نحو أفضل ما للأمن من أهمية في الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي المبكر.
  • begrüßt die ersten Schritte, die die Gruppe zusammen mit den anderen externen und internen Aufsichtsorganen des Systems der Vereinten Nationen unternommen hat, um die wechselseitigen Beziehungen auszubauen und zu vertiefen, mit dem Ziel, eine bessere Koordinierung zwischen ihnen zu erreichen, vor allem in Bezug auf den Erfassungsbereich der Aufsichtstätigkeiten und den Austausch der besten Verfahrensweisen, und so die Wirkung der Aufsichtstätigkeiten insgesamt zu verstärken und Doppelarbeit zu vermeiden, und ersucht die Gruppe, im Rahmen ihres Berichts für 2001 der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung hierüber Bericht zu erstatten;
    ترحب بالخطوات المبدئية التي اتخذتها الوحدة مع هيئات الإشراف الأخرى الخارجية والداخلية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغرض تطوير التفاعل وتكثيف العلاقات بغية تحقيق تنسيق أفضل فيما بينها في ما يتعلق، بوجه خاص، بنطاق الرقابة وتقاسم أفضل الممارسات، ومن ثم تعزيز أثر الأنشطة الرقابية ككل والسعي إلى تجنب الازدواجية، وتطلب إلى الوحدة تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في سياق تقريرها عن عام 2001؛
  • Es gibt keine allgemein gültige Mustervorgehensweise, da Dinge, die sich in einem Land bewährt haben, in einem anderen Land mit gänzlich anderer Kultur und grundlegend verschiedenen Traditionen möglicherweise keinen Erfolg haben.
    لا يوجد نموذج عالمي واحد للممارسة الأفضل ذلك أن ما ينجح في بلد ما قد يفشل في بلد آخر تتباين فيه كثيرا الثقافات والعادات.
  • Nur wenn man die Grenzen unseres Wissens anerkennt, hat die Geld- und Wechselkurspolitik bessere Chancen auf Erfolg.
    وفي النهاية، لن يتسنى للسياسات النقدية أو السياسات الخاصةبسعر الصرف أن تحظى بفرصة أفضل في النجاح ما لم نعترف بحدودمعرفتنا.
  • Ihre Kreditkosten fielen, als sie ihre Währungen in eine Union mit jenen Ländern – insbesondere Deutschland - einbanden, die über eine bessere Reputation hinsichtlich Stabilitätverfügten.
    وهبطت تكاليف الاقتراض بالنسبة لها مع حبسها لعملاتها داخلاتحاد مع دول ــ ألمانيا بصورة خاصة ــ ذات سمعة أفضل في ما يتصلبالاستقرار.
  • Ich denke, dass Deutschland in zehn Jahren mit einerneoliberaleren Politik besser dastehen würde.
    وأنا أرى أن ألمانيا ستكون في حال أفضل إذا ما أمضت العقدالقادم في خضوع للمزيد من سياسات الليبرالية الجديدة.
  • An jenem Tag in Ein Kerem zeigte Israel sich mir von seinerbesten Seite – es war eine direkte Widerlegung des häufiggeäußerten Vorwurfs, Israel sei ein „ Apartheid- Staat“.
    إن ما صادفته ذلك اليوم في عين كارم هو أفضل ما في إسرائيل ــوهو طعن مباشر في الاتهام المتكرر بأن إسرائيل "دولة فصلعنصري".
  • Extravagante Versprechen, irgendwann in der Zukunft artigzu sein, sind nicht ganz glaubhaft, obwohl sie oft einekurzfristige Wirkung haben.
    فالوعود المسرفة بالتصرف على نحو أفضل في وقت ما من المستقبللا تستأهل الثقة التامة، رغم أنها غالباً ما تخلف تأثيرات قصيرةالأمد.
  • Die Europäer und andere mögen Chinas Aufstieg mit Ehrfurchtzur Kenntnis nehmen und darauf hoffen, einen Modus vivendi im Umgang mit Russland zu finden. Doch ohne die von jeneraußergewöhnlichen, das Schlimmste und Beste unserer ramponiertenwestlichen Welt verkörpernden Republik wären wir alle sehr vielschlechter dran.
    قد ينظر الأوروبيون ـ وغيرهم ـ إلى نهضة الصين بقدر منالرهبة، وربما يتمنون لو كان بوسعهم أن يتوصلوا إلى تسوية مرضية معروسيا، ولكن بدون الآمال التي تبثها فينا تلك الجمهورية غير العادية،التي تمثل أسوأ ما في عالمنا الغربي المنهك وأفضل ما فيه، فلسوف نكونجميعاً في حال أشد سوءاً.